Prosim Vas na Orange Box mi dabing nefunguje stale je len v anglictine. Je to tym ze tam niesu samotne wav subory ale velke spakovane subory? Dakujem.
Nějaké plány na dabing Portálu a Portálu 2?
Zatím žádné plány...
máte moc dobrej dabing jen to chce zlepšit emoce a mikrofony moc se těším na cz dabing black mesa a half life alyx
Zdravím, funguje tento dabing na steam koupenou verzi?
Tak vzhladom k tomu, ze sa original inde neda dnes zahrat... Co myslite? Vsetky hry su testovane primarne na legalnych verziach, cize Steam, GOG, krabicovka. Isto vam to pojde
bude dabing i na half life alyx ?
Plan na to zatial je, ale zatial chybaju CZ texty. Az budu, tak uvidime, nic neslubujeme.
Nechcete udělat i dabing na Half-Life 1 (a všechny datadisky) děkuji za odpověd
Neplánujeme to...
Technicky by to bolo extremne narocne, ak nie rovno nemozne, ked vezmeme do uvahy, ako funguje cesky jazyk. Hra mala na tu dobu v celku prevratny zvukovy system, ktory vsak nebol velmi flexibilny. Kazda hlaska v hre je zlozena z textoveho suboru a niekolko malych audio suborov (zvacsa co subor, to slovo...) Hra si to potom podla textu skladala a prehravala za sebou. Asi vidite, aky to znamena problem u cestiny pre sklonovanie atp. Pokial by sa niekedy rozhodlo prerabat dabing na HL1, bolo by to pravdepodobne na Source engine port Half-Life: Source. Nic vsak neslubujeme, co sa tyka dabingu aspon HL:S.
Díky za super překlad, náhodou jsem narazil na vaši češtinu, když jsem si chtěl zahrát po letech zase HL. Klobouk dole
Já jénom děkuji !
Ahoj mně se ten dabing hodně se mi líbil.
Moc děkujeme
<3Díky Všecko dohrané Black Mesa+HL2+Episode One a Two s vaším Dabingem !!! Skvělá práce 24 prosince vyšel i Black Mesa Xen tak doufám že to doděláte.
Ahoj,nevíte jestli bude čeština fungovat v cinematic modu ? dík kuba
Malo by to ist s lubovolnym modom, ktory nemodifikuje originalne audio subory, pripadne sceny. Niekto sa to tu uz raz pytal, aj to tusim skusal... Nepamatam si uz, ako dopadol (nejaky komentar pod HL2/EP1).
Super díky za dárek! Jste boží!!!
Omylom som tu zmazal komentar miesto prijatia... Ten, co pisal, ze mal velku cast v anglictine... Patch je patch, nie instalacka! Nemozete cakat, ze vam to bude hovorit cesky, ked mate tretinu suborov (=to co je v patchi). Episode 2 (rovnako ako predtym Episode 1) taha kopu veci zo zakladnej hry, vratane niekolkych suborov z Episode 1. PRETO mame takto komplet trilogiu a nie kazdy dabing zvlast. Patch bol vyslovene pre osoby, ktore uz mali dabing HL2+E1.
Já Vás žeru
Řekli jste "na Vánoce" a je to tam!!! A já se budu moct vrátit k EP2 a vychutnat si to naplno. Šťastné a veselé
HL2+EP1 uz mám v CZ dab. No mám v tom trochu chaos, stiahol som ten tretí subor z ulozto (iba HL2 EP2). V archíve je dalsi archív bez instalátora a potom je tam patch? Ked spustim instalátor patch tak mi to dá CZ dab iba do EP2? Lebo tam píse ze je to určené ako oprava pre predoslu verziu dabingu. Akú predoslu verziu? To EP2 mala aj inú predoslu veriu CZ dabingu? Alebo bude stacit ked si na novo stiahnem celú trilogiu, nainstalujem, a dabing pojde aj v EP2?
No, kolega mierne pozmatkoval. Ked mate uz HL2+E1, nainstalujte si instalacku obsiahnutu v archive na ulozto (ten .exe subor co je v tom archive, nie zip). Ten zip archiv co je v tom je pre Linuxovych uzivatelov, ktori nie su schopni klasicky instalator spustit.
Podla toho, co ste pisali, by vam malo stacit pustit exe subor z archivu, co ste stiahli. Pokial instlator detekoval korektne predoslu verziu, mal by sa instalator bez problemov otvorit a ponuknut aktualizaciu. V pripade problemu/nekompatibility by mal zahlasit problem a zavriet sa. V tomto poslednom pripade treba komplet dabing komplet preinstalovat z prvej instalacky. (len dodatok k predoslej odpovedi)